興行収入について

12月15日に初日を迎えた「ザ・シンプソンズMOVIE」の土日(15,16日)の興行収入*1が発表されました。
作品の興行を予測する上で、初日と二日目のデータは非常に重要であると言われています。
http://www.boxofficemojo.com/intl/japan/?yr=2007&wk=50&p=.htm

シンプソンズは16位です。

66スクリーンで公開(うち字幕版2、タレント吹き替え版64)、
土日の興行収入は69,746ドルで、1ドル113.329円で換算して、
7,904,244円。800万円に届かずです。
1スクリーンあたりの平均興収は1,057ドル=119,789円。12万円弱。
そして先行と先々行上映を合わせた累計興収は74,049ドル、8,391,899円。

15日、16日のTOHOシネマズ六本木ヒルズとお台場シネマメディアージュのチケットはどの回もほぼ完売状態。
掲示板の書き込みやブログのレビューなどで「字幕版を観ようと足を運んだのに、満席で入れなかった。予約が必要だった」という報告が見られました。
一方の、日本全国で上映されているタレント吹き替え版の方は、「初日なのにほとんど誰もいません」「客は三人だけだった」「自分一人の貸し切り状態」などの声が相次いでいます。


興収790万円ということは、全員が1,300円*2で入場していると仮定すると、
日本全国でこの2日間に、約6,077人が鑑賞に訪れたことになります。

そして、六本木(108席)は土曜日5回・日曜日3回、お台場(154席)は1日2回上映。
それぞれの劇場の入場者数は以下の通りです。

六本木
15日108人×5回≒500人(深夜2:50は満員ではなかったということなので減らした)
16日108人×3回=324人
合計:824


お台場
15日字幕(4回うち深夜2回)141人、吹き替え(4回)91人
16日字幕(2回)76人、吹き替え(4回)113人
字幕合計:217人 吹き替え合計:204人

ということで、土日に字幕版を観た人の数は合計約1,041人。
1スクリーンあたり、520人です。


そして6,077−1,041=5,036ということで、
残りの5,036人がその他の全国の劇場に訪れた観客数ということになります。
64スクリーンで5,036人ということは、タレント吹き替え版を土日に観た人の数は、
1スクリーンあたり、79人ということになります。


まとめると、
字幕:吹き替え=520:79≒7:1
字幕版はタレント吹き替え版の7倍近く支持されているということになります。


これはid:SERIZO:20071214:p5で示したアンケート、
http://q.hatena.ne.jp/1191045524
http://q.hatena.ne.jp/1191049077
の結果よりも、さらにシビアな開きでした。

*1:入場料から得られる売り上げ合計のこと。

*2:当日、前売りや各種割引などから出した平均値。あくまで概算です。

予想興行収入

id:SERIZO:20071214:p6で示した通り、
考える会は、TV声優吹き替え版の集客数の最低値を233,051人と算出し、
字幕+タレント吹き替え版の予想集客数を「TV声優版が無ければ字幕版も見に行かない」などの意見を考慮し、
62,465人と分析しています。
これは、TV声優版を上映した場合の1/5以下の数字です。

62,465人の売り上げを入場料1,300円で計算してみると
予想興行収入は、62,465×1,300=81,204,500円となります。
1億円に到達するかどうか微妙な情勢」という記事も書かれています。
上映回数がドンドン縮小されている現状ではこの数字すら到達は難しいかもしれません。
お台場での字幕版上映は1/11までとなっています。
20世紀FOX映画には、1/11以降、字幕版フィルムを休ませることなく、全国上映を行ってくれることを強く望みます。











グレイシー・フィルム社長リチャード・サカイ Richard Sakai氏へ、
日本のシンプソンズファンのメッセージを届けてください!
自分の端末(携帯電話)からは書き込めない!というかたはここのコメント欄に書き込んでください!転載します!

http://blog.goo.ne.jp/bluela/e/7f7c95aa46b0baaf06c9c02fc8b178e1