英文メールを送ろうと思っている方へ

有志の方に実際にFOX本社へ送った英文メールを教えていただきました。
メール作成の参考にしてください。


Many Japanese people are astonished at the sad news,
"FOX decided to employ new voice actors and actress in The Simpsons Movie."
FOX is going to change the voice actors and actress who have acted the Simpsons for over 10 years.
Many Japanese Fans of The Simpsons object to this idea.
The feelings of them are full of anger and disappointment,
so it is necessary to stop this idea, and there are three reasons.

First, the voice actors have played the roles of the Simpsons for over ten years,
and they have done very well.
We are accustomed to their voice acting and love it very much,
so we cannot think that another voice actors play the role of the Simpsons.

Secondly, new cast who will act the part of the Simpsons are not working as voice actors or actress.
In fact, they are only TV stars or singers and comedians, it is far from voice acting.
It is impossible for these people to act as the Simpsons, because the Simpsons are very original or individual.
It means that acting the part of them needs the ability to act.

Thirdly, there are many people who disagreed with the FOX's idea.
and some of them even say, "I will never go to see The Simpsons Movie if the voice actors are changed to new ones."
It is obvious that The Simpsons Movie will fail at Box Office unless they give up this idea.

Consequently, The idea of changing casts in The Simpsons Movie should be given up.

We need your help! Japenese FOX betrayed us.
Japanese people who didn't know The Simpsons may go to see its movie by casting TV stars,
but it is evident that Japanese FOX loses the trust of old Japanese Fans of The Simpsons.


Thank you for reading this email.

Sincerely,
(なまえ)
(メールアドレス)





有志の方(Nさん)による英文メールを書く際のポイント


私は何度か「日本語で抗議文作った、これを英訳して」という要望に応えてきましたが、
日本語の文章の流れのまま英語に訳すと、論理的ではない、おかしな文章になることが多々ありました。
これは日本語と英語の構造の違いによるもののようです。
端的に言うと、日本語の文章は主張を最後に述べ、英語の文章は主張を最初に述べる、その違いです。
これから英語で抗議文を作ろうとしている人は、
まず最初に主張したいことを述べ、その主張を補強するように文章をもっていき、
(理由を箇条書きでもいいから述べる)
最後にまた主張したいことを述べてみて下さい。
そういう流れで作った日本語の文章を自動翻訳で英訳すると、
相手に何が言いたいのかが伝わりやすくなり、
最後まで読んでもらえると思います。


Nさん、貴重なご意見ありがとうございました。
皆さんもメール作成の参考にしてください。